¿Mató un “simún” a 185,000 soldados asirios en 2 Reyes?


Aproximándose un Simún por David Roberts y Louis Haghe (1846-1849).
Crédito: wellcomeimages.org, Wikipedia, CC BY 4.0 Deed

La Biblia nos dice que cuando murió el rey de Asiria, Sargón, su hijo Senaquerib ascendió al trono.

El rey Ezequías de Judá aprovechó este cambio en el gobierno para liberarse del control de Asiria, y “se rebeló contra el rey de Asiria y no lo sirvió” (2 Reyes 18:7).

En este punto, Senaquerib sitió a Judá y a Jerusalén para someter nuevamente al país bajo su dominio.

Sin embargo, Isaías profetizó “He aquí, pondré un espíritu (hebreo rûach) en él [Senaquerib], y oirá un rumor y volverá a su tierra; y haré que caiga por la espada en su tierra” (2 Reyes 19:7 RVR1960).

Luego leemos varias versículos más adelante, después de rodear a Jerusalén, que Senaquerib se vio obligado a retirarse después de que el Ángel del Señor matara a decenas de miles de sus hombres (2 Reyes 19:35).

Sabemos, tanto por la profecía bíblica como por la arqueología, que poco después de su regreso a Asiria, Senaquerib fue asesinado por sus hijos.

Sin embargo, cuando examinamos la profecía de Isaías en la Reina-Valera 1960, no encontramos ninguna indicación de la muerte de miles de asirios. Solo sugiere que Senaquerib escuchará rumores y se retirará.

Claramente, la muerte de 185,000 soldados asirios fue un factor contribuyente importante que llevó a la retirada de Senaquerib.

Entonces, ¿Isaías pasó por alto completamente estas muertes?

No creo que así sea.

Si leemos la profecía de Isaías en la versión de la Reina-Valera 1960, interpreta ligeramente diferente el hebreo, diciendo: “He aquí, yo enviaré avivamiento (hebreo rûach) contra él [Senaquerib], y oirá rumor, y volverá a su tierra; y le haré caer a espada en su tierra” (2 Reyes 19:7 RVR1960).

La palabra hebrea rûach utilizada en este verso puede traducirse como viento o espíritu.

La versión Reina-Valera 1960 sugiere que Dios enviaría una ráfaga de viento contra el ejército de Senaquerib y esto, junto con el rumor, lo obligaría a retirarse.

Por otro lado, la Reina-Valera 1960 sugiere que un espíritu, posiblemente de miedo, fue puesto dentro de Senaquerib para que creyera los informes de un posible levantamiento en Asiria.

Vemos el mismo problema en Jeremías 51:1 que, según la versión Reina-Valera 1960, dice que Dios envió un viento destructor contra Babilonia, mientras que otras versiones leen un espíritu destructor.

Mientras que las traducciones modernas interpretan rûach como espíritu en estos dos versículos, hay un viento mortal en el Medio Oriente, llamado “simún”, que según la Enciclopedia Británica puede aparecer repentinamente, trayendo consigo temperaturas extremas de 55 grados Celsius (130 F). La humedad también puede caer peligrosamente por debajo del 10%.

“Simún” es una palabra árabe que significa “viento venenoso”. Se refiere a la tendencia del viento a causar insolación al traer más calor al cuerpo humano del que se elimina por la evaporación del sudor”, escribe John Rafferty en su explicación para Britannica.

Hay registros de rebaños de ganado y ovejas, y de caravanas enteras que fueron aniquiladas debido a un simún.

Mientras las personas pueden refugiarse del intenso calor dentro de sus hogares, los soldados atrapados en un campo de batalla abierto no tendrían manera de escapar.

Para constancia, esta no sería la primera vez que Dios usó el viento para librar a Israel (lea Éxodo 14:21).

2 Reyes 19:35 185,000 soldados asirios mueren, 2 Reyes 19:7, Asiria, Israel, Jeremías 51:5, Rey Ezequías, Rey Senaquerib, rûach, Senaquerib, simún, viento del simún, simún viento venenoso, ¿qué mató a los soldados asirios?



Source link

Add a comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Keep Up to Date with the Most Important News

By pressing the Subscribe button, you confirm that you have read and are agreeing to our Privacy Policy and Terms of Use
Advertisement